Elena Liliana Popescu

Directorio Inicio
PALABRAS PRELIMINARES

LA POESÍA, UN MISTERIO PARA SIEMPRE

      La Poesía constituyó a lo largo de los años una atracción fascinante para los mortales, que intentaron expresar por su sensibilidad en las palabras sentimientos, estados de animo, aspiraciones, sensaciones, recepciones de sus propias experiencias en una forma especial capaz de captar el interés de la gente que conscientemente o no, busca esa modalidad para enriquecer su propia experiencia.

El proceso de la creación está y seguirá estando envuelto en misterio. La Poesía misma atrae a su tierra misteriosa a los que ella considera capaces de describir uno de la multitud de rostros que tiene. La manera propia de cada persona de ellos intenta eso, logrando parcialmente sorprender algunos detalles de uno de su insospechados rostros, lo que el ve “mas allá de lo que se puede ver”, es diferente para cada poeta. La originalidad de la “poesía” que cada uno de ellos escribe, consista precisamente en el la experiencia especifica de elegir las mas adecuadas palabras para expresar lo que el ve de su punto de vista particular, en función de su grado de sensibilidad y de la gracia que la Poesía misma le dotó.

La Poesía significa idea convertida en forma, vivir expresado por las palabras que engendran vida para la persona que la escucha, para la persona que la lee, que lo emociona y lo lleva por un instante en un mundo lleno de armonía, de equilibrio y de la felicidad. La poesía puede traer respuestas para quienes las buscan, aliento para los que sufren, puede ayudarlo a cruzar barreras aparentemente imposible de sobrepasar, y a ver un rayo de luz cuando todo le parece sombrío.

Hay versificaciones que pueden constituir un divertimento para los lectores pero solo la poesía autentica extrae de lo mas profundo del corazón del poeta el néctar del conocimiento para transformarse en gotas de miel para el lector que lo busca.

La Poesía es arte por la modalidad de expresión, ciencia en la medida en que expresa conocimiento, ocasión de reflexión para el lector sensible y amante de la poesía. La Poesía es, por su esencia, uno de los rostros de la verdad y todo, para el poeta.

El cuerpo de la poesía compuesto de células-palabras es armonioso en la medida en que el poeta lo modela como tal para enseñarle al mundo material el prototipo secreto que el, conscientemente o no, tiene como fundamento para expresar -por la sublimación de las experiencias de su vida de cada día - lo que el ve por y mas allá de todas esas cosas.
La Poesía, vista como una creación literaria, tiene también un cuerpo mental constituido por su mundo de ideas, y el rigor del pensamiento del poeta se refleja en su poesía.

Pero la Poesía no se reduce a eso. Poesía nace en un proceso secreto donde el papel que tiene el poeta es mas o menos explicito; cada uno de los detalles de su vida contribuye de una manera u otra al perfeccionamiento del instrumento por el cual se realiza la traducción en el lenguaje de las ideas que se suceden conforme a un algoritmo del que el poeta puede ser consciente o no, pero el impulso que engendra todo este proceso queda desconocido.

Las generaciones de poetas suceden igual a las generaciones de los pueblos de donde ellos provienen. Las corrientes literarias también se suceden, adecuadas o menos adecuadas a las épocas, a los tiempos, a los lugares, a los medios, a las esperas de los lectores que viven en esos períodos históricos, a las aspiraciones especificas de sus edades biológicas, mentales y espirituales. Más allá de las clasificaciones sobre la pertenencia a una corriente literaria u otra, la poesía perdura en la medida en que tiene algo de transmitir.

DATOS BIOBIBLIOGRÁFICOS

      Nació en Turnu Magurele, Rumania, el 20 de julio de 1948. Es poeta traductora y periodista. Licenciada y Doctora en Matemáticas, por la Universidad de Bucarest, de la que actualmente, es profesora. Miembro de la Unión de Escritores de Rumania, sección de Poesía. Tiene publicados más de diecisiete libros de poesía y de traducciones del inglés, francés y el español.

Libros publicados

Poesía

  • _ie (A Ti), Editorial de la Universidad de Bucarest, 1994
  • T_râmul dintre Gânduri (El reino de entre los pensamientos), Editorial de la Universidad de Bucarest, 1997
  • Zborul. Vis _i Destin (Vuelo. Sueño y Destino), volumen de poesía acerca de su padre, poeta y piloto George Ioana, Editorial Hermes, 1999,
  • Cânt de Iubire/ Song of Love (Canto de Amor), Editorial Herald, 1999
  • Imn Existen_ei (Himno a la Existencia), Editorial Herald, Bucure_ti, 2000
  • Cânt de Iubire/ Pesma Liubavi (versión en rumano y en servían de Canto de Amor, Editorial Savez Srba u Rumuniji, 2001
  • Pelerin (Peregrino), Editorial Dacia, 2003
  • Peregrino, Editorial Empireuma, España 2004
  • Versión en hino del volumen Canto de Amor, Taiwán, 2006 Volumen publicado en la forma digital virtual:
  • Cuan grande es la tristeza, selección y ilustraciones por Ramón Fernández, Como el rayo, España, 2005

Antologías

Figura en algunas antologías de poesía publicadas en Argentina, España, EE.UU., México, Rumania, entre otras.

  • Beyond the Orizon (Más allá del Horizonte), The national Library Poetry, EE.UU., 1998
  • O antologie a poetelor din România (Una antología de poetas desde Rumania), Muzeul Literaturii Române, Rumania, 2000
  • A la sombra del Tigre. Cartografía poética del mundo latino, México, 2003
  • Stare_ul Daniil Sandu Tudor (El sacerdote Daniil Sandu Tudor), Panaghia, Rumania, 2004
  • Taller de Poesía. XVI, España, 2004
  • Taller de Poesía. XVII, España, 2005
  • Poemas. Lucian Blaga, Luciano Maia, Elena Liliana Popescu (Editorial de la Universidad Católica Argentina, Argentina, 2005)

Premios y distinciones

  • Diploma y mención de honor en el Festival Internacional de Poesía de la Uzdin (Serbia), en 1997
  • Primer Premio en el Festival de Poesía “Novalis”, en Munich, Alemania, en 1998.

Traducciones

Sus poemas han sido traducidos al inglés, español, francés, serbo-croata, chino, italiano, urdu, portugués, neerlandés, alemán, latino, polaco y húngaro, y publicados en antologías y revistas impresas y de Internet, tanto en Rumania como en el exterior (Alemania, Argentina, Canadá, Colombia, Cuba, EE.UU., España, México, Nicaragua, Puerto Rico, Serbia). Se puede visitar su página Web personal http://www.elp-poetry.go.ro/index.htm

Como traductora

      Ha traducido más de 10 libros y publicó artículos y traducciones en revistas literarias en Rumania y en el extranjero (Alemania, EE.UU., España). Ha traducido al rumano las obra de más de 40 autores clásicos y contemporáneos, poetas y narradores de expresión francesa, inglesa y española, desde Argentina, Bélgica, Chile, Colombia, Honduras, India, Inglaterra, Italia, México, Panamá, Perú, Puerto Rico, España, EE.UU.

      Entre sus traducciones, se pueden mencionar Introspec_ia (Introspección), del inglés, Editorial Axis Mundi, 1993; Via_a Impersonal_ (La vida impersonal), del francés, Editorial Papirus, 1994; În_eleptul de la Arunachala (Diálogos con Ramana Maharshi), Vol. I-II, del ingles, Editorial Herald, 1997; Caosmos. Katharsis nu doar pentru mine (Caosmos, Catarsis no sólo para mí, de Moisés Castillo), del español, Editorial Dacia, 2002; Introspec_ia. Poeme (Introspección, Poemas), del inglés, Editorial de la Asociación Literaria _IE, 2004; Poesías, de Theodor Damian, Editorial Lumin_ Lin_, del rumano, New York, 2005, en colaboración.

Colaboraciones

Colabora en las revistas: “Revista de la Universidad Católica Argentina” (Argentina); “Atheneum”, “Observatorul” (Canadá); “Arquitrave” (Colombia), “La Jiribilla” (Cuba), “Observator München” (Alemania); “Alforja” “Casa del Tiempo”, “La Jornada Semanal”, “Universo de El búho”, “El Subterráneo”, (México); “Andine”, “Nuevo Diario” (Nicaragua), “Autama” (Puerto Rico), “Contemporanul”, “Convorbiri literare”, “Cronica”, “Poezia” “Familia”, “Hyperion”, “Literra” “Nord Literar”, “Orient Latin”, “Meandre”, “Oglinda Literar_”, “Sud”, “Arcade” (Rumania); “Knijevni Jivot”, “Na_a Re_”, “Oglinda”, “Tibiscus”, (Serbia); “Azahar”, “Como el rayo”, “Cuadernos del Ateneo”, “Empireuma”, “La Vega es”, “La Columna”, “Perito”, “La Portada”, “Republica de las Letras” (España); “Lumina Lin_-Gracious Light”, (EE.UU.).

Invitaciones

Después 1989 participa con frecuencia en manifestaciones culturales internacionales en varios países europeos, como también en México, Estados Unidos, Nicaragua, entre otros.

Otras actividades

Presidente de la asociación literaria “_ie”

.

Elena Liliana Popescu

POEMAS
TE RECONOCÍ

Te reconocí
en la imagen de mi madre,
que me dio su sangre
para nacer,
su canto de cuna
para crecer,
y su vida
para comprender.

Te reconocí
en la imagen de mi hijo,
que me dio su candor
para volver a nacer,
sus sueños
para volver a encontrarme,
y su rebeldía
para comprender.

Te reconocí
en la imagen de mi amigo,
que me dio su fuerza
para seguir adelante,
sus esperanzas
para cumplirlas juntos,
y su indiferencia
para comprender.

Sólo cuando
Te reconocí
en la imagen del Maestro,
que me dio Tu sabiduría,
para conocerme yo mismo,
Tu amor
para comprender,
y Tu silencio
para Ser…
NI SIQUIERA UN INSTANTE

¿Dónde estás, sol,
sino en mi Corazón,
de dónde te vas
para salir
y para ponerte,
pero sin que faltes
ni siquiera un instante?

¿Dónde estás, mundo,
sino en mi Corazón,
de donde te vas
para crearte y
destruirte a ti mismo,
pero sin que faltes
ni siquiera un instante?

¿Dónde estás, corazón,
sino en mi Corazón,
de donde te vas
para nacer 
y morir,
pero sin que faltes
ni siquiera un instante?

¿Quién eres, Existencia,
sino mi Corazón,
de donde todo se va
para aparecer
y desaparecer,
sin dejar nunca de ser,
ni siquiera un instante?

Los poemas pertenecen al libro A Ti, 1994
Traducido del rumano por Joaquín Garrigós